Хороший софт
>>Разные<< - The Word 2011 (18 языков, включая русский)



Правила сайта!

                                                                        

Меню сайта
Категории
>>Windows<<
Программы для улучшения операционной системы
>>Системы(ОС)<<
Windows, Vista и т.п.
>>CD, DVD<<
Программы здя записи CD, DVD их эмуляции, чтения, копирования.
>>Драйвера<<
Драйвера на разные устройства ПК
>>Мультимедиа<<
Плееры, прoгрaмм для микширoвaния MP3
>>Текст<<
Программы переводящие, редактирующие, читающие тексты.Словари, книги.
>>Графика<<
Картинки, темы, программы для создания и редактирования графики а также её просмотра
>>Антивирусы<<
Антивирусные программы и ключи к ним
>>Интернет<<
Браузеры, downloaderы, программы для общения и улучшения скорости интернета
>>Разные<<
Разные прикольные программы
Поиск

Друзья сайта

Bosslike Обмен валют онлайн Webisida.com - заработок легко и быстро Rambler's Top100 Яндекс.Метрика

НАШ БАННЕР

Хороший софт всегда здесь


The Word 2011 (18 языков, включая русский)
 


Одна из самых продвинутых и гибких программ по работе с библейскими текстами. По мере наполнения русскоязычными материалами она неизбежно станет самой популярной программой такого рода в СНГ, и придет на смену поколению программ которые себя уже морально изжили еще 10 лет назад (типа Цитаты из Библии или Славянской Библии) В одном из обзоров (ссылка) библейского софта программа получила довольно высокую оценку.

В частности из двадцати программ в обзоре она уступила место только WORDsearch 8, которая довольно дорогая для большинства от 50-500$) и даже по сей день не имеет мультиязычной поддержки. TheWord обошла в обзоре такие известные на то время платные программы как QuickVerse 2008 и Logos 3
Многие модули к программе можно изготовить самостоятельно не вникая в разного рода теги и коды - просто копируя нужные вам тексты из внешних источников например из Интернет-Браузера или офисного Worda. При этом программа запоминает и сохраняет в модуле (формат TWM - база данных) картинки, таблицы и даже форматирование (стилизацию) текста. Автоматический программный детектор ссылок экономит "кучу времени" на разработку новых модулей. Например вставляя текст из англоязычной Википедии 613 Mitzvot можно моментально получить текст с сотнями готовых ссылок с которыми в программе сразу же можно работать. И даже если вы вводите текст ссылки в правильном формате от руки то программа сама создает ссылку к стиху (подобно тому как это делают некоторые текстовые программы встречая URL)
Описание к четвертому обновлению раздачи от 29 мая 2011:
Добавлен русскоязычный модуль морфологии ''RMAC''. Точнее сказать - был сделан перевод штатного английского модуля Robinson's Morphological Analysis Codes. Модуль позволяет определить для выбранного слова более или менее полно: Часть речи, Падеж, Число, Род, Степень, Залог, Лицо, Форму (и другие значения). Английский модуль помещен в архив
Добавлен новый модуль - ''Словарь И.Х.Дворецкого для конкордации Якова Стронга'' (С его появлением появилась возможность оперативно увидеть возможные варианты перевода греческих слов на русском языке).
Добавлен новый модуль - ''Синодальный Перевод'' (СП). ''Russian Synodal Version'' (RSV) - 1876 с номерами Стронга. © Университет Боба Джоунса (Bob Jones University) 1998 г.
Обновлен русификатор для работы с данной версией (3.2.1.1167).
Добавлен исправленный русификатор от Fog v.036b
Краткое описание к третьему обновлению раздачи от 26 февраля 2011:
Дополнительная информация по раздаче и изменениям от 26-го февраля 2011:
Основные отличия этой раздачи от предыдущей в том, что были добавлены новые модули, из которых 2 библейских и 4 книжных. Из 4-х книжных модулей два модуля представляют библиотеки с трудами ''отцов церкви''. Обновлен модуль словаря Штейнберга что существенно сказалось на размере раздачи. Старая версия содержала словарную базу с Алеф по Тет. С выходом полной версии размер этого словаря увеличился более чем в три раза (с 86 до 309 мб)
Краткое описание ко второму обновлению раздачи от 17 февраля 2011:
Дополнительная информация по раздаче и изменениям от 17-го февраля 2011:
Текст большинства библейских модулей был лучше синхронизирован с King James Version, что является обычным условием при создании библейского модуля к этой программе. "Лучше" означает что проблемы как были так и остаются. В некоторых главах могут быть недоработки - не совпадение стихов с версией KJV что скажется в частности на работе всплывающих подсказок к перекрестным ссылкам а также к рассинхрону в режиме сравнения версий. К сожалению точная синхронизация одному человеку не по силам, но впрочем число колебаний может не превышать даже двух-трех десятков на 31 тысячу 102 стиха. Это не слишком много и заниматься поиском этой иголки в стоге сена нет не сил ни желания. И то, по моим наблюдениям (так как я сам создавал многие модули) расхождения характерны больше для Ветхого Завета, конкретно для первых двух стихов многих глав в Псалтири что быстро обнаруживается и правиться за счет объединения и компенсационной разбивки стихов. В Новом Завете рассинхроны между разными версиями Библий практически не встречаются (например Отк.13:1; 2 Коринфянам 13:12-13)
Обновлен русификатор для работы с данной версией (3.2.1.1167). Добавлена возможность автоматического детектирования ссылок в книжных модулях (ссылок написанных на украинском языке или в украинской традиции). Впрочем работает чисто теоретически, - сам не тестировал.
Изменены аббревиатуры для некоторых модулей. Иногда разница только в регистре.
Дописаны некоторые метки в спецификации модулей. Сделаны исправления в описаниях
Краткое описание к первому обновлению раздачи от 22-го января 2011:
Дополнительная информация по раздаче и изменениям от 22-го января 2011:
Русификатор v.02 от 22-го января 2011 года. Исправлены некоторые ошибки. А главное исправлены проблемы с детектированием русских ссылок. Теперь программа понимает даже ссылки из иудейской традиции (например набрав текст Берешит 2:1 будет автоматически создана ссылка к Бытие 2:1 - видимый текст ссылки не изменится.)
Добавил два новых модуля (ПАМ и СоП), удалил два некачественных модуля (Пятикнижие ПАМ и Перевод В.Журомского).
Сделаны русские сокращения по данным bibleist.ru (теперь русские имена вместо транслита), существенно расширены описания в свойствах для всех ранее раздававшихся модулей.
Были дописаны многочисленные недостающие метки в спецификации модулей. Практически все модули теперь имеют расширенные описания которые включают в себя данные о создателе модуля с контактной информацией, авторские права на текст, корректировки и источники текстов для модулей.

Название: The Word
Версия: 2011 (18 языков, включая русский)
Лицензия: Other
Операционая система: Windows
Язык: Русский
Всё включено
Размер: 607 mb

Скриншоты:




скачать The Word 2011 (18 языков, включая русский)








КАК СКАЧАТЬ:
Другие обменники
Просмотров: 214
Добавил: caliacaliv12
Дата: 25.11.2024
Рейтинг:0.0/0
Комментарии (0)
 

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Добро пожаловать!
website clock часы для сайта
Гость


Сообщения:

Гость, мы рады вас видеть. Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!

Друзья сайта
Статистика
Зарег. на сайте
Всего: 15639
Новых вчера: 0
Новых сегодня: 0
Онлайн
Всего на сайте: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0


Интересное
UEFI: долгожданный наследник BIOS и заклятый друг Linux
Хорошие анекдоты
Ну, погоди! (19-20 выпуски)(2005-2006)
Хакеры д\ф
Война 08.08.08 Искуство предательств
Фильм "Дух времени 2. Дух революции"(2008)
Фильм "Дух времен"
Компьютерные анекдоты

Все материалы, публикуемые на сайте, имеют ознакомительный характер и принадлежат их владельцам. Администрация сайта не несет ответственность за их использование!
Сайт оптимизирован под браузеры Opera и Mozilla Firefox и разрешение экрана 1280х1024 , 1440х900 ()
Часовой пояс GMT +2, время: 07:16, дата:25.11.2024
Для правообладателей!